Actus cinéma

Harry Potter : d'où vient le mot Moldu ?

Vous êtes fan de la saga "Harry Potter", mais savez-vous d'où vient le mot "Moldu", qui a été inventé pour désigner les personnes dépourvues de pouvoirs magiques ?

Harry Potter, Hermione Granger, Ron Weasley et les autres élèves de Poudlard, dans la saga créée par J.K. Rowling, sont des sorciers, certes. Mais nous, simples lecteurs ou spectateurs de leurs aventures, dépourvus de pouvoirs magiques, nous sommes ce qu'ils appellent des "Muggles" (ou, selon la traduction française officielle, des "Moldus").

Ce mot, que les fans de Harry Potter connaissent et emploient depuis de nombreuses années, fait désormais partie de la pop culture. Mais comment a-t-il été inventé ? Et à quoi fait-il exactement référence ?

, Jean-François Ménard, traducteur français des ouvrages de J.K. Rowling, nous avait offert une explication sur l'origine du terme "Moldu" :

"En anglais, c'est Muggle. Et quand on regarde dans le grand dictionnaire Oxford à 'muggle', on trouve 'nom commun dont on ne connaît pas très bien la signification'", avait-il ainsi rappelé.

"[On en] trouve une trace chez un auteur dramatique qui s'appelait Thomas Middleton et qui a fait une pièce au début du XVIIème siècle, dans laquelle il y a le mot 'muggle'. Mais on ne sait pas très bien ce que ça veut dire. Ca a aussi une signification dialectale dans certaines régions, ça veut dire 'la queue d'un diable' ou quelque chose comme ça."

Très vague et un peu fourre-tout, ce mot n'a donc pas vraiment de signification à proprement parler, même si sa consonance permet malgré tout de transmettre une certaine idée, ainsi que l'explique également le traducteur :

"En fait, ça n'a pas de sens précis, et je pense que c'était l'intention de l'auteure d'avoir un mot comme ça, un peu bizarre, qui désigne une catégorie très importante de gens puisqu'elle nous désigne tous. Nous sommes tous des 'muggles'."

Pour traduire ce mot abracadabrant, Ménard s'est appliqué à chercher quelque chose qui, à l'oreille, produirait à peu près le même résultat :

"J'ai cherché en français quelque chose qui ait une sonorité approchante, ça commence par un 'm' aussi. J'ai beaucoup cherché, j'avais toute une liste de possibilités. Et finalement, j'ai choisi les 'Moldu', qui pour moi étaient ceux qui étaient un peu mous du cerveau, en fait. (...) Mol-du (...) avait une consonance semblable à celle de 'muggle', et (...) évoquait ces gens à qui il manque quelque chose, parce qu'ils sont incapables de comprendre la sorcellerie. Et finalement, ça s'est installé."

(Re)découvrez les détails cachés de "Harry Potter à l'école des sorciers"...

publié le 13 mars, Thomas Imbert, Allociné

Liens commerciaux